Akaid-i Hayriyye (Osmanlıcadan Sadeleştirilmiş ve Notlandırılmış)
Yayınevi
: Eğitim Yayınevi
Stok Kodu
:
9789752475625
Sayfa Sayısı
:
160
Baskı
:
1
Basım Tarihi
:
2018
Çeviren
:
Resul Öztürk
Kapak Türü
:
Karton Kapak
Kağıt Türü
:
1. Hamur
Dili
:
tr
Orijinal Adı
:
Akaid-i Hayriyye (Osmanlıcadan Sadeleştirilmiş
ve Notlandırılmış)
91,80TL
78,95TL
Stokta yok
9789752475625
792965
https://www.cukurovakitap.com.tr/akaid-i-hayriyye-osmanlicadan-sadelestirilmis-ve-notlandirilmis
Akaid-i Hayriyye (Osmanlıcadan Sadeleştirilmiş ve Notlandırılmış)
78.95
Konyalı Mehmed Vehbi Efendi (1949) Yeni İlm-i Kelâm hareketinin önemli temsilcilerindendir. Daha çok Hülâsatü'l-Beyan fi Tefsîri'l-Kur'an adlı tefsiri ile tanınsa da onun Akâid-i Hayriyye Tercümesi adlı eseri Yeni İlm-i Kelâma katkıları bakımından önemlidir. Mehmed Vehbi Efendi'nin eserini Arapça yazdıktan sonra Osmanlı Türkçesine tercüme etmesi Türk okuyucusuna ulaştırma arzusunu göstermektedir. Akâid-i Hayriyye'nin günümüz Türkçesine aktarılması bu yönde önemli bir adımdır. Sistematik Kelâmın bütün konularının ele alındığı eserde günümüz insanının inanç, ibadet ve ahlâkî alanda faydalanması hedeflenmektedir. Müellifin; Âlem hak-batıl kavgasından hiçbir zaman uzak kalmamıştır. Hak ehli, kendi zamanındaki batıl itikatlara ait cevaplara kitaplarında yer vermiştir. Çünkü hareket, çağın gerektirdiği amel üzerine bina edilir. Gerçek akait, tüm Nebilerin şeriatlarında değişmeden korunmuştur. Değişim sadece amel boyutunda olmuştur. Ancak son asırda; fitne, fesat, hevâ ve hevese meyil çoğaldığı cihette, birtakım bozuk inançlar zuhur etmiştir. İşte, bu zamanın gereklerine göre, batıl fikirleri ret, şer cephesinin cevaplarını ve muhaliflerin ilzamını kapsayan kitaplar yazılmak lazım gelir sözleri maksadı açıklamaktadır.
- Açıklama
- Konyalı Mehmed Vehbi Efendi (1949) Yeni İlm-i Kelâm hareketinin önemli temsilcilerindendir. Daha çok Hülâsatü'l-Beyan fi Tefsîri'l-Kur'an adlı tefsiri ile tanınsa da onun Akâid-i Hayriyye Tercümesi adlı eseri Yeni İlm-i Kelâma katkıları bakımından önemlidir. Mehmed Vehbi Efendi'nin eserini Arapça yazdıktan sonra Osmanlı Türkçesine tercüme etmesi Türk okuyucusuna ulaştırma arzusunu göstermektedir. Akâid-i Hayriyye'nin günümüz Türkçesine aktarılması bu yönde önemli bir adımdır. Sistematik Kelâmın bütün konularının ele alındığı eserde günümüz insanının inanç, ibadet ve ahlâkî alanda faydalanması hedeflenmektedir. Müellifin; Âlem hak-batıl kavgasından hiçbir zaman uzak kalmamıştır. Hak ehli, kendi zamanındaki batıl itikatlara ait cevaplara kitaplarında yer vermiştir. Çünkü hareket, çağın gerektirdiği amel üzerine bina edilir. Gerçek akait, tüm Nebilerin şeriatlarında değişmeden korunmuştur. Değişim sadece amel boyutunda olmuştur. Ancak son asırda; fitne, fesat, hevâ ve hevese meyil çoğaldığı cihette, birtakım bozuk inançlar zuhur etmiştir. İşte, bu zamanın gereklerine göre, batıl fikirleri ret, şer cephesinin cevaplarını ve muhaliflerin ilzamını kapsayan kitaplar yazılmak lazım gelir sözleri maksadı açıklamaktadır.
- Taksit Seçenekleri
- AkbankTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim78,9578,95241,0582,11327,9083,69614,2185,2799,6586,85İŞ BANKASITaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim78,9578,95241,0582,11327,9083,69614,2185,2799,6586,85Diğer BankalarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim78,9578,952--3--6--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
-
%14
-
%14
-
%14